Bonjour !
Aujourd'hui, le sujet abordé est grave. Même très grave...
Parce que j'en ai marre qu'on me prenne pour une marseillaise, je vais un peu expliquer, à ceux qui ne le savent pas, le calvaire que je vis loin de ma région.
Tout d'abord j'ai une question : depuis quand la France se résume-t-elle à Paris ?
Depuis jamais, j'ai envie de répondre. Et bien c'est la même chose pour les accents. L'accent parisien n'est pas un accent pur de la même façon que le mien ne l'est pas non plus. Et oui ! Chers lecteurs ! Les parisiens ont un accent ! Ce n'est pas parce que vous vous y êtes tous habitués en regardant la télévision que ça veut dire qu'ils n'en ont pas. C'est juste que les chaînes de TV sont basées sur Paris. Point barre.
Chez moi, on dit même que les parisiens ont l'accent pointu, alors que le nôtre est plus chantant.
Ensuite, pour les mots que j'utilise et que les gens d'ici, à Lyon, ne connaissent pas, j'ai juste envie de dire que des patois il y en a partout en France. Chez moi c'est l'occitan (qui sonne comme un mélange entre le français et l'espagnol). Il est dit qu'il est l'ancêtre du français que l'on parle aujourd'hui. Et l'occitan était parlé dans la majorité du sud de la France auparavant.
Voici quelques mots très usités ainsi que leur signification (ne provenant pas forcément de l'occitan, je précise) :
- Une chocolatine : tout simplement le pain au chocolat comme on dit ailleurs. Dans le sud-ouest, entrez dans une boulangerie et la petite étiquette au-dessus des pains au chocolat mentionnera "Chocolatine".
- Une poche : je ne parle pas ici de ce que tout le monde connaît comme étant le petit emplacement d'un pantalon ou d'un manteau, mais c'est le terme que l'on utilise très souvent pour désigner le sac en plastique. Je m'entends encore dire parfois "Il faut que je change la poche poubelle." en entrant dans la cuisine, ou "Vous pourriez me donner une poche s'il vous plaît ?" à la caissière du Carrefour Market du coin (à Lyon, ça a un drôle d'effet sur les employées des magasins d'ailleurs).
- Ça pègue : terme pour dire que quelque chose colle.
- Escamper : jeter quelque chose.
- S'enfader : s'énerver.
- A coucoulou : être accroupi (terme aveyronnais que mon amie Noémie m'a appris cette semaine).
- Être ensuqué : avoir la tête dans le cul (en gros).
- Me fas cagat : expression pour dire "tu me fais chier".
Etc.
Ensuite, mon accent étant très nasal, j'ai tendance à prononcer de façon très appuyée les "in", "on" ou "un". Évidemment, ça a le mérite d'amuser la galerie. Il est donc récurrent que mes amis m'imitent pour rigoler (ce qui ne me dérange pas, soit dit en passant).
Peut être que dans l'avenir, je créerai des articles vidéo et tout le monde aura le loisir d'entendre ma voix douce et mélodieuse, mon accent sautillant et virevoltant...
En attendant, si vous aussi vous venez d'un coin de province et que vous utilisez des mots de patois, n'hésitez pas à me le dire dans les commentaires de l'article !
Haha c'est trop rigolo, j'ai lu l'article avec ta voix et ton accent dans la tête! Et j'me suis marrée :p
RépondreSupprimerChocolatine j'trouve ça mignon, même si j'vais continuer à dire le bon vieux "pain au chocolat" :3
Juste pour toi, je dirai : "Je mange de la soupe avec du pain !" Car tu n'entendras pas le "c" de "avec" et que j'accentuerai bien le mot "pain" 8)
SupprimerEs un bon abitut. Aimi fòrça! ^^ Veni del sud, Parli occitan -> Normal <3
RépondreSupprimerQuand on passe l'occitan au Bac, on peut faire la maligne :p
SupprimerEn fait, j'ai beau vivre en Haute-Normandie (au Havre), j'utilise du breton des fois (sans m'en rendre compte):
RépondreSupprimer- Ma Rear (Mon cul!)
- Beg Braz (En gros, incapable)
- Beg Mao (alcoolique)
- Choupen (enfin ça ne s'écrit pas comme ça mais j'ai oublié l'orthographe XD) (Manteau)
- Fishet (mignon)
Ou bien du patois cauchois/havrais:
- Oh ben dé! (du "patois" havrais, c'est pour marqué la consternation, etc. Par exemple "J'ai eu un accident de voiture!" "Oh ben dé!")
- A t'y toi ma poule? (Comment vas tu l'ami? Oui je sais c'est difficile à voir ça ^^ )
- Une clanche (une poignée de porte)
- C'est rien bien! ou C'est archi bien! (pour dire c'est trop bien!)
... Et peut-être autre chose ^^
Ahah ! Y en a des pas mal aussi vers chez toi !
Supprimer"A t'y toi ma poule?" ça fait un peu vieux papy qui essaye de draguer XD
Oui, mais en fait ça se disait (ça se dit moins maintenant ^^) entre collègues de travail chez les ouvriers dans la région ^^
SupprimerJe viens aussi me souvenir de
- Boujou (au revoir): À Rouen, où j'ai étudié pendant deux ans, ils ne parlent pas du tout le même patois que nous du coup quand je disais boujou à un rouennais, il me regardait avec des yeux grands comme ça O_O
- Boujou Brass: là c'est un mélange breton/cauchois (oui je sais c'est bizarre XD), y a une importante communauté bretonne au Havre, ça veut dire "Gros bisous"
http://redaction.blogs.paris-normandie.fr/2010/01/21/comment-causent-ils-le-havrais/ et quelques autres trucs pas mal là... Je comprend pourquoi les havrais passent pour des gens bizarres également XD
Boujou : au revoir et Boujou Brass : gros bisous ???! oO
SupprimerCe monde me surprendra toujours (utiliser le même mot pour des termes qui n'ont pas grand chose à voir l'un avec l'autre...)
Goulamas aussi est pas mal utilisé.
RépondreSupprimerJe l'entends un peu moins souvent quand même, mais c'est vrai ^^
SupprimerDe toute façon c'est une liste très écourtée que j'ai faite :)